Ghada al-Samman

Ghada al-Samman
غادة السمّان
Born 1942 (age 69–70)
Damascus, Syria.
Occupation novelist, journalist
Language Arabic

Ghada al-Samman (Arabic: غادة السمّان‎) is an Arab Syrian writer, journalist and novelist born in Damascus in 1942 to a prominent and conservative Damascene family, she is remotely related to Nizar Qabbani the famous poet. Her father was Dr. Ahmed al-Samman, PhD, a president of the Syrian University. She was deeply influenced by him since her mother died at a very young age.

Contents

Career

Her father was both fond of Western literature and Arabic literature at the same time; this influenced her deeply and gave her a unique style that combines attributes of both. Nevertheless, she soon was confronted with the conservative Damascene society in which she was raised and lived her early years.

She published her first book of short stories عيناك قدري “Your Eyes are my Destiny” in 1962 which was received reasonably well. However, she was lumped at the time with other traditional feminine writers. Her later publications took her out of the tight range of feminist and love novels to much wider social, humanist and physiological extents.

She graduated from the Syrian University in 1963 with a BA in English Literature and left to Beirut to earn her Masters Degree in Theatre from American University of Beirut; since then she had not returned to Damascus.

In Beirut she worked in journalism and in 1965 she published her second collection لا بحر في بيروت “No Sea in Beirut” in which the effect of her new, now wider experiences are evident. She then traveled around Europe working as a correspondent and in 1966 published her third collection ليل الغرباء “Foreigners’ Nights” reflecting her experiences.

The Six-Day War had a shock effect on her as it did on many of her generation, this was evident in her famous article احمل عاري إلى لندن “I Carry My Shame to London”, after that she did not publish any books for six years but her journalistic articles became closer to the social reality and made her popular. The articles she wrote during that period became the source of some of her later publications.

In 1973 she published her fourth collection, رحيل المرافئ القديمة “The Departure of Old Ports”, considered by some critiques one of the most important of her works. In this collection of short stories she described in a literary fashion the dilemma of the Arab intellectual of the time and the conflict between his/her thought and actions. She published her first novel, بيروت 75 “Beirut 75” around the end of 1974. The novel describes the complex social problems in Beirut and started with a prophecy by one of the characters of the novel, a fortune teller that says: “I see blood, I see a lot of blood”. A few months later the civil war broke out in Lebanon.

After the publication of two more novels, كوابيس بيروت “Beirut Nightmares" in 1977, which describes life in civil-war-torn Beirut in the mid-Seventies, and ليلة المليار “The Eve of Billion” in 1986, she was referred to as the most prominent modern Arab writer by some critics.

Life

In the late 1960s Ghada married Dr. Bashir Al Daouq, the owner of Dar Al Tali’a publishing house and had her only son, Hazim, which she named after one of her heroes in “Foreigner’s Night”. She later made her own publishing house and re-published most of her books, she also gathered all her articles in a series she called الأعمال غير الكاملة “The Unfinished Works”, up to date she has published fifteen books of it, nine of them are poetry collections. She has stored her unpublished works including many letters in a Swiss bank, which she promises to publish “when the time is right”.

It is believed that some of her letters many reveal some information about some prominent Palestinian writers and poets during the 1960s, of the people her name was linked with are: Nasir eDdin Al Nashashibi, the journalist and Kamal Nasir, the late poet.

In 1993 she caused a scene in the literary and political arenas when she published a collection of love letters written to her by Ghassan Kanafani in the sixties when she had a love affair with him, which was no secret at the time. She was condemned for publishing them by some claiming that her intention was to smear the late writer’s reputation and/or to negatively affect the Palestinian Case.

She has also written a few criticism books and translated some of her works to several worldwide languages. Ghada has been living in Paris since the mid 1980s and regularly writes in an Arabic magazine published in London. She refuses any invitations for TV interviews since she had a bad experience when she was interviewed in Cairo and found out that the interviewer had not read any of her works.

Works

Some of her works include:

Source